Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse

MTool Forum

  1. Home
  2. 翻译修正
  3. 关于翻译修正的逻辑

关于翻译修正的逻辑

Scheduled Pinned Locked Moved 翻译修正
27 Posts 2 Posters 110 Views 1 Watching
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • 鬼 Offline
    鬼 Offline
    鬼才琪露诺
    wrote on last edited by
    #11

    下次更新应该能好...

    豬 2 Replies Last reply
    • 鬼 鬼才琪露诺

      下次更新应该能好...

      豬 Offline
      豬 Offline
      豬愿你安好
      wrote on last edited by
      #12

      @鬼才琪露诺
      dfaf1475-25c5-4eef-9fef-6828172c181a-b49be9af3ec26882a93aeae4bc390db0_1762595841903-screenshot_2025-11-08_175659_976.png
      如上图的这种人物名称出现在第二行的情况解决了么?
      需要重新提交翻译不?
      翻译修正能加载了,等我再试试别的。

      1 Reply Last reply
      • 鬼 鬼才琪露诺

        下次更新应该能好...

        豬 Offline
        豬 Offline
        豬愿你安好
        wrote on last edited by 豬愿你安好
        #13

        @鬼才琪露诺
        如果翻译修正按照从上到下的顺序进行替换的话
        假如:
        ScreenShot_2025-11-10_215747_840.png
        原始日文:戦闘装備
        翻译之后:戦闘装備
        我增加了如下的翻译修正:
        ScreenShot_2025-11-10_215807_553.png
        第一行修正的意思就是
        B如果行开始后面没有【 (「】三个符号,或者没有【存档】【配件】
        C则在行首增加一个【 】
        ①按照第一行的内容新的翻译会被先替换为 【 戦闘装備】

        第二行的意思是如果
        A原文是【戦闘装備】,
        B翻译后的是【 戦闘装備】或者【戦闘装備】
        C则替换成【㊣战斗装备】
        ②按照第二行的内容的翻译会被替换为【㊣战斗装备】

        但现在实际上没有进行第二行的替换,直接输出了 【 戦闘装備】
        所以到底翻译修正的具体替换规则是怎么样的?
        按照我的理解当前的两个修正都是满足条件的,应该按照顺序进行替换

        这个测试的翻译修正ID:40017
        游戏内选择任意存档都可以,进入游戏直接按ESC或者X建打开菜单,就能直接看到需要被替换的内容了

        鬼 1 Reply Last reply
        • 豬 豬愿你安好

          @鬼才琪露诺
          如果翻译修正按照从上到下的顺序进行替换的话
          假如:
          ScreenShot_2025-11-10_215747_840.png
          原始日文:戦闘装備
          翻译之后:戦闘装備
          我增加了如下的翻译修正:
          ScreenShot_2025-11-10_215807_553.png
          第一行修正的意思就是
          B如果行开始后面没有【 (「】三个符号,或者没有【存档】【配件】
          C则在行首增加一个【 】
          ①按照第一行的内容新的翻译会被先替换为 【 戦闘装備】

          第二行的意思是如果
          A原文是【戦闘装備】,
          B翻译后的是【 戦闘装備】或者【戦闘装備】
          C则替换成【㊣战斗装备】
          ②按照第二行的内容的翻译会被替换为【㊣战斗装备】

          但现在实际上没有进行第二行的替换,直接输出了 【 戦闘装備】
          所以到底翻译修正的具体替换规则是怎么样的?
          按照我的理解当前的两个修正都是满足条件的,应该按照顺序进行替换

          这个测试的翻译修正ID:40017
          游戏内选择任意存档都可以,进入游戏直接按ESC或者X建打开菜单,就能直接看到需要被替换的内容了

          鬼 Offline
          鬼 Offline
          鬼才琪露诺
          wrote on last edited by 鬼才琪露诺
          #14

          @豬愿你安好
          没有再复杂的逻辑了....

          function fixStringWithCollRegexp(str, oriText) {
                  if (collRegxps instanceof Array) {
                      for (let i = 0; i < collRegxps.length; i++) {
                          let ifFindInOri = collRegxps[i][0];
                          if (ifFindInOri) {
                              ifFindInOri.lastIndex = 0;
                              if (!oriText.match(ifFindInOri)) {
                                  continue;
                              }
                          }
                          let count = replaceCounts.get(collRegxps[i][1]) || 0;
                          collRegxps[i][1].lastIndex = 0;
                          let nstr = str.replace(collRegxps[i][1], collRegxps[i][2]);
                          if (nstr !== str) {
                              count++;
                              replaceCounts.set(collRegxps[i][1], count);
                              if (count > 10) {
                                  mainTask("alert", `Regex ${collRegxps[i][1]} exceeded 10 replacements in 0.5sec .\nCheck your Translate Fix!!!!!\n正则 ${collRegxps[i][1]} 在0.5秒内被替换超过了 10 次.\n 检查你的翻译修正!!!`);
                                  return nstr;
                              }
                          }
                          str = nstr;
                      }
                  }
                  return str;
              }
          
          1 Reply Last reply
          • 鬼 Offline
            鬼 Offline
            鬼才琪露诺
            wrote on last edited by
            #15

            如果还搞不懂 下回我考虑做个可视化替换过程的方法吧

            豬 1 Reply Last reply
            • 鬼 鬼才琪露诺

              如果还搞不懂 下回我考虑做个可视化替换过程的方法吧

              豬 Offline
              豬 Offline
              豬愿你安好
              wrote on last edited by
              #16

              @鬼才琪露诺
              大致看明白了,但是就是不知道为啥替换的结果和想象中不太一样
              如果能有个专门的可视化测试工具
              然后日志输出每次循环,AB规则是否执行,执行后替换结果,方便找问题

              鬼 1 Reply Last reply
              • 豬 豬愿你安好

                @鬼才琪露诺
                大致看明白了,但是就是不知道为啥替换的结果和想象中不太一样
                如果能有个专门的可视化测试工具
                然后日志输出每次循环,AB规则是否执行,执行后替换结果,方便找问题

                鬼 Offline
                鬼 Offline
                鬼才琪露诺
                wrote on last edited by
                #17

                @豬愿你安好 对于这种功能我大概不会做很详细的测试功能
                很边角也很少人用。

                1 Reply Last reply
                • 鬼 Offline
                  鬼 Offline
                  鬼才琪露诺
                  wrote on last edited by
                  #18

                  而且由于这个设计 对用户的要求也高 问题会很多

                  1 Reply Last reply
                  • 鬼 Offline
                    鬼 Offline
                    鬼才琪露诺
                    wrote on last edited by
                    #19

                    我更想在以后的更新中在翻译质量上直接优化
                    现在的流程还是受机翻时代的影响 很局限。
                    我这个在ai热起来前就有很多用户了。

                    要想完整的发挥潜力,整个翻译流程从文字提取到服务端翻译都要彻底修改。。。

                    1 Reply Last reply
                    • 鬼 Offline
                      鬼 Offline
                      鬼才琪露诺
                      wrote on last edited by
                      #20

                      最近的更新有一些尝试 但每次都干出不少负面影响。。
                      翻译质量甚至是下滑的。。。

                      豬 1 Reply Last reply
                      • 鬼 鬼才琪露诺

                        最近的更新有一些尝试 但每次都干出不少负面影响。。
                        翻译质量甚至是下滑的。。。

                        豬 Offline
                        豬 Offline
                        豬愿你安好
                        wrote on last edited by
                        #21

                        @鬼才琪露诺
                        没事儿,那我就先这么对付用着吧。
                        其实主要是原版翻译后同一个名字的翻译有好多的称呼,
                        还有就是莫名其妙的多出几个字符,
                        再就是莫名其妙的名字翻译最后的部分会跑到下一行的开头。
                        用工具翻译出来的文件还是不可编辑的,要不还能直接改翻译内容。
                        所以才要用翻译修正弄,最起码折腾完了能比原本的翻译要好看许多。
                        renpy做的大部分游戏基本用不到翻译修正
                        绝大多数需要用到的主要还是rpgmaker系列
                        wolf系列引擎的游戏
                        你还是先专注去处理其他的问题吧。
                        这个翻译修正确实用的人不多

                        1 Reply Last reply
                        • 鬼 Offline
                          鬼 Offline
                          鬼才琪露诺
                          wrote on last edited by
                          #22

                          图片.png

                          1 Reply Last reply
                          • 鬼 Offline
                            鬼 Offline
                            鬼才琪露诺
                            wrote on last edited by
                            #23

                            图片.png

                            豬 1 Reply Last reply
                            • 鬼 鬼才琪露诺

                              图片.png

                              豬 Offline
                              豬 Offline
                              豬愿你安好
                              wrote on last edited by 豬愿你安好
                              #24

                              @鬼才琪露诺
                              这个非常好,一目了然。
                              就是现在出现一个问题,我新增一条规则然后点击保存的时候弹出
                              ScreenShot_2025-11-13_204709_388.png
                              然后重启游戏,发现翻译修正里面新增的这条没有了,也就是没保存上。

                              刚才又试验了一下,不需要重启,点击保存后直接关闭当前翻译修正再打开,
                              发现新增的记录不存在。
                              操作步骤:
                              1.png
                              2.png
                              点击保存后:
                              3.png
                              点击确定后:
                              4.png
                              再次点击确定:显示“Saved”提示
                              5.png
                              然后右上点×退出,再点开这个翻译修正,发现新增的内容没有
                              6.png
                              ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
                              工具自带的游戏库页面
                              原本游戏的封面可以拖动某个图片放置
                              现在拖动图片无法设置封面,使用【选择封面图片】这个按钮也没法设置
                              ScreenShot_2025-11-13_210643_037.png
                              有没有可能和翻译修正保存不了是一个问题造成的

                              1 Reply Last reply
                              • 鬼 Offline
                                鬼 Offline
                                鬼才琪露诺
                                wrote on last edited by
                                #25

                                ....两码事...
                                这些版本我改的东西太多了....
                                翻译修正改好了 现在就可以正常使用了..

                                1 Reply Last reply
                                • 鬼 Offline
                                  鬼 Offline
                                  鬼才琪露诺
                                  wrote on last edited by
                                  #26

                                  封面图的问题 下次更新修..

                                  1 Reply Last reply
                                  • 鬼 Offline
                                    鬼 Offline
                                    鬼才琪露诺
                                    wrote on last edited by
                                    #27

                                    最近几个版本工具所有的列表都优化了.
                                    现在应该流畅得多.
                                    当然没检查出的问题也会多...

                                    1 Reply Last reply
                                    Reply
                                    • Reply as topic
                                    Log in to reply
                                    • Oldest to Newest
                                    • Newest to Oldest
                                    • Most Votes


                                    • Login

                                    • Login or register to search.
                                    • First post
                                      Last post
                                    0
                                    • Categories
                                    • Recent
                                    • Tags
                                    • Popular
                                    • Users
                                    • Groups