Skip to content
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Brite
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (No Skin)
  • No Skin
Collapse

MTool Forum

  1. Home
  2. 翻译修正
  3. 关于翻译修正的逻辑

关于翻译修正的逻辑

Scheduled Pinned Locked Moved 翻译修正
27 Posts 2 Posters 110 Views 1 Watching
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • 鬼 Offline
    鬼 Offline
    鬼才琪露诺
    wrote on last edited by
    #6

    ....那等下次更新再看看吧.................
    改的东西太多 顾首不顾尾了.

    1 Reply Last reply
    • 鬼 Offline
      鬼 Offline
      鬼才琪露诺
      wrote on last edited by
      #7

      我先推到测试频道更新了.你可以试试

      豬 1 Reply Last reply
      • 鬼 鬼才琪露诺

        我先推到测试频道更新了.你可以试试

        豬 Offline
        豬 Offline
        豬愿你安好
        wrote on last edited by 豬愿你安好
        #8

        @鬼才琪露诺 刚跟新到最新,【应用至运行中的游戏】这个按钮点完倒是和之前一样了。
        但是翻译修正的所有内容似乎没有生效,并没有进行翻译修正
        ScreenShot_2025-11-08_174911_067.png
        原本翻译是
        シュバイン・ラムダ
        希瓦恩·兰姆达
        按照我写的应该会被翻译成☣舒拜因・拉姆达☣
        ScreenShot_2025-11-08_175431_109.png
        之后我看了一下,应该是所有的翻译修正都没有执行
        db13cf2c-7d0a-4d04-af76-d48909a0b5fa-image.png
        我的翻译修正的名字:装脱騎士ニンフォリア Ver1.07
        可以在翻译修正里面搜索到
        然后我发现,现在的翻译
        ScreenShot_2025-11-08_175659_976.png
        会把名字和下面说话的内容合行,不知道是GPT本身的原因,还是您在翻译后对原始翻译内容进行了分行处理
        整个游戏里面不管是对话还是名字那一行,
        经常会出现整体名字被拆开变成两行的情况,然后还会多一些符号在中间。如下图:
        ScreenShot_2025-11-08_180014_867.png
        这个对应的Mtool日志输出
        ScreenShot_2025-11-08_180038_332.png
        这个人物的名字原始翻译会有如下的名称:
        尼姑芙莉亚 尼姬福利亚 尼姬福莉亚 尼姑罗亚 尼姆福利亚 妮芙莉亚
        ScreenShot_2025-11-08_180722_070.png
        上图是对话中名字被拆分的情况:尼姆福利亚 被拆分成2行
        而且这种情况还找不到很好的方法进行翻译修正,我试图在翻译修正中利用【\n】进行修正但是只能有部分实际上是利用\n的文本才能修正,很多不能修正,这种情况应该怎么处理呢?

        如果需要什么我配合的提供的咱们继续沟通

        1 Reply Last reply
        • 鬼 Offline
          鬼 Offline
          鬼才琪露诺
          wrote on last edited by
          #9

          不如提供下游戏名官方地址和你的翻译修正的id让我自己去看

          豬 1 Reply Last reply
          • 鬼 鬼才琪露诺

            不如提供下游戏名官方地址和你的翻译修正的id让我自己去看

            豬 Offline
            豬 Offline
            豬愿你安好
            wrote on last edited by
            #10

            @鬼才琪露诺
            官方地址:
            https://www.dlsite.com/maniax/dlaf/=/t/n/link/work/aid/dlwatcher/id/RJ287373.html
            游戏名称:装脱騎士ニンフォリア
            翻译修正ID: 39748
            翻译用的ChatGPT 3.5

            save_20251109_001649.rar
            存档是第16个,因为游戏还没有玩通关,可以在回想房里面看看一部分回想

            1 Reply Last reply
            • 鬼 Offline
              鬼 Offline
              鬼才琪露诺
              wrote on last edited by
              #11

              下次更新应该能好...

              豬 2 Replies Last reply
              • 鬼 鬼才琪露诺

                下次更新应该能好...

                豬 Offline
                豬 Offline
                豬愿你安好
                wrote on last edited by
                #12

                @鬼才琪露诺
                dfaf1475-25c5-4eef-9fef-6828172c181a-b49be9af3ec26882a93aeae4bc390db0_1762595841903-screenshot_2025-11-08_175659_976.png
                如上图的这种人物名称出现在第二行的情况解决了么?
                需要重新提交翻译不?
                翻译修正能加载了,等我再试试别的。

                1 Reply Last reply
                • 鬼 鬼才琪露诺

                  下次更新应该能好...

                  豬 Offline
                  豬 Offline
                  豬愿你安好
                  wrote on last edited by 豬愿你安好
                  #13

                  @鬼才琪露诺
                  如果翻译修正按照从上到下的顺序进行替换的话
                  假如:
                  ScreenShot_2025-11-10_215747_840.png
                  原始日文:戦闘装備
                  翻译之后:戦闘装備
                  我增加了如下的翻译修正:
                  ScreenShot_2025-11-10_215807_553.png
                  第一行修正的意思就是
                  B如果行开始后面没有【 (「】三个符号,或者没有【存档】【配件】
                  C则在行首增加一个【 】
                  ①按照第一行的内容新的翻译会被先替换为 【 戦闘装備】

                  第二行的意思是如果
                  A原文是【戦闘装備】,
                  B翻译后的是【 戦闘装備】或者【戦闘装備】
                  C则替换成【㊣战斗装备】
                  ②按照第二行的内容的翻译会被替换为【㊣战斗装备】

                  但现在实际上没有进行第二行的替换,直接输出了 【 戦闘装備】
                  所以到底翻译修正的具体替换规则是怎么样的?
                  按照我的理解当前的两个修正都是满足条件的,应该按照顺序进行替换

                  这个测试的翻译修正ID:40017
                  游戏内选择任意存档都可以,进入游戏直接按ESC或者X建打开菜单,就能直接看到需要被替换的内容了

                  鬼 1 Reply Last reply
                  • 豬 豬愿你安好

                    @鬼才琪露诺
                    如果翻译修正按照从上到下的顺序进行替换的话
                    假如:
                    ScreenShot_2025-11-10_215747_840.png
                    原始日文:戦闘装備
                    翻译之后:戦闘装備
                    我增加了如下的翻译修正:
                    ScreenShot_2025-11-10_215807_553.png
                    第一行修正的意思就是
                    B如果行开始后面没有【 (「】三个符号,或者没有【存档】【配件】
                    C则在行首增加一个【 】
                    ①按照第一行的内容新的翻译会被先替换为 【 戦闘装備】

                    第二行的意思是如果
                    A原文是【戦闘装備】,
                    B翻译后的是【 戦闘装備】或者【戦闘装備】
                    C则替换成【㊣战斗装备】
                    ②按照第二行的内容的翻译会被替换为【㊣战斗装备】

                    但现在实际上没有进行第二行的替换,直接输出了 【 戦闘装備】
                    所以到底翻译修正的具体替换规则是怎么样的?
                    按照我的理解当前的两个修正都是满足条件的,应该按照顺序进行替换

                    这个测试的翻译修正ID:40017
                    游戏内选择任意存档都可以,进入游戏直接按ESC或者X建打开菜单,就能直接看到需要被替换的内容了

                    鬼 Offline
                    鬼 Offline
                    鬼才琪露诺
                    wrote on last edited by 鬼才琪露诺
                    #14

                    @豬愿你安好
                    没有再复杂的逻辑了....

                    function fixStringWithCollRegexp(str, oriText) {
                            if (collRegxps instanceof Array) {
                                for (let i = 0; i < collRegxps.length; i++) {
                                    let ifFindInOri = collRegxps[i][0];
                                    if (ifFindInOri) {
                                        ifFindInOri.lastIndex = 0;
                                        if (!oriText.match(ifFindInOri)) {
                                            continue;
                                        }
                                    }
                                    let count = replaceCounts.get(collRegxps[i][1]) || 0;
                                    collRegxps[i][1].lastIndex = 0;
                                    let nstr = str.replace(collRegxps[i][1], collRegxps[i][2]);
                                    if (nstr !== str) {
                                        count++;
                                        replaceCounts.set(collRegxps[i][1], count);
                                        if (count > 10) {
                                            mainTask("alert", `Regex ${collRegxps[i][1]} exceeded 10 replacements in 0.5sec .\nCheck your Translate Fix!!!!!\n正则 ${collRegxps[i][1]} 在0.5秒内被替换超过了 10 次.\n 检查你的翻译修正!!!`);
                                            return nstr;
                                        }
                                    }
                                    str = nstr;
                                }
                            }
                            return str;
                        }
                    
                    1 Reply Last reply
                    • 鬼 Offline
                      鬼 Offline
                      鬼才琪露诺
                      wrote on last edited by
                      #15

                      如果还搞不懂 下回我考虑做个可视化替换过程的方法吧

                      豬 1 Reply Last reply
                      • 鬼 鬼才琪露诺

                        如果还搞不懂 下回我考虑做个可视化替换过程的方法吧

                        豬 Offline
                        豬 Offline
                        豬愿你安好
                        wrote on last edited by
                        #16

                        @鬼才琪露诺
                        大致看明白了,但是就是不知道为啥替换的结果和想象中不太一样
                        如果能有个专门的可视化测试工具
                        然后日志输出每次循环,AB规则是否执行,执行后替换结果,方便找问题

                        鬼 1 Reply Last reply
                        • 豬 豬愿你安好

                          @鬼才琪露诺
                          大致看明白了,但是就是不知道为啥替换的结果和想象中不太一样
                          如果能有个专门的可视化测试工具
                          然后日志输出每次循环,AB规则是否执行,执行后替换结果,方便找问题

                          鬼 Offline
                          鬼 Offline
                          鬼才琪露诺
                          wrote on last edited by
                          #17

                          @豬愿你安好 对于这种功能我大概不会做很详细的测试功能
                          很边角也很少人用。

                          1 Reply Last reply
                          • 鬼 Offline
                            鬼 Offline
                            鬼才琪露诺
                            wrote on last edited by
                            #18

                            而且由于这个设计 对用户的要求也高 问题会很多

                            1 Reply Last reply
                            • 鬼 Offline
                              鬼 Offline
                              鬼才琪露诺
                              wrote on last edited by
                              #19

                              我更想在以后的更新中在翻译质量上直接优化
                              现在的流程还是受机翻时代的影响 很局限。
                              我这个在ai热起来前就有很多用户了。

                              要想完整的发挥潜力,整个翻译流程从文字提取到服务端翻译都要彻底修改。。。

                              1 Reply Last reply
                              • 鬼 Offline
                                鬼 Offline
                                鬼才琪露诺
                                wrote on last edited by
                                #20

                                最近的更新有一些尝试 但每次都干出不少负面影响。。
                                翻译质量甚至是下滑的。。。

                                豬 1 Reply Last reply
                                • 鬼 鬼才琪露诺

                                  最近的更新有一些尝试 但每次都干出不少负面影响。。
                                  翻译质量甚至是下滑的。。。

                                  豬 Offline
                                  豬 Offline
                                  豬愿你安好
                                  wrote on last edited by
                                  #21

                                  @鬼才琪露诺
                                  没事儿,那我就先这么对付用着吧。
                                  其实主要是原版翻译后同一个名字的翻译有好多的称呼,
                                  还有就是莫名其妙的多出几个字符,
                                  再就是莫名其妙的名字翻译最后的部分会跑到下一行的开头。
                                  用工具翻译出来的文件还是不可编辑的,要不还能直接改翻译内容。
                                  所以才要用翻译修正弄,最起码折腾完了能比原本的翻译要好看许多。
                                  renpy做的大部分游戏基本用不到翻译修正
                                  绝大多数需要用到的主要还是rpgmaker系列
                                  wolf系列引擎的游戏
                                  你还是先专注去处理其他的问题吧。
                                  这个翻译修正确实用的人不多

                                  1 Reply Last reply
                                  • 鬼 Offline
                                    鬼 Offline
                                    鬼才琪露诺
                                    wrote on last edited by
                                    #22

                                    图片.png

                                    1 Reply Last reply
                                    • 鬼 Offline
                                      鬼 Offline
                                      鬼才琪露诺
                                      wrote on last edited by
                                      #23

                                      图片.png

                                      豬 1 Reply Last reply
                                      • 鬼 鬼才琪露诺

                                        图片.png

                                        豬 Offline
                                        豬 Offline
                                        豬愿你安好
                                        wrote on last edited by 豬愿你安好
                                        #24

                                        @鬼才琪露诺
                                        这个非常好,一目了然。
                                        就是现在出现一个问题,我新增一条规则然后点击保存的时候弹出
                                        ScreenShot_2025-11-13_204709_388.png
                                        然后重启游戏,发现翻译修正里面新增的这条没有了,也就是没保存上。

                                        刚才又试验了一下,不需要重启,点击保存后直接关闭当前翻译修正再打开,
                                        发现新增的记录不存在。
                                        操作步骤:
                                        1.png
                                        2.png
                                        点击保存后:
                                        3.png
                                        点击确定后:
                                        4.png
                                        再次点击确定:显示“Saved”提示
                                        5.png
                                        然后右上点×退出,再点开这个翻译修正,发现新增的内容没有
                                        6.png
                                        ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
                                        工具自带的游戏库页面
                                        原本游戏的封面可以拖动某个图片放置
                                        现在拖动图片无法设置封面,使用【选择封面图片】这个按钮也没法设置
                                        ScreenShot_2025-11-13_210643_037.png
                                        有没有可能和翻译修正保存不了是一个问题造成的

                                        1 Reply Last reply
                                        • 鬼 Offline
                                          鬼 Offline
                                          鬼才琪露诺
                                          wrote on last edited by
                                          #25

                                          ....两码事...
                                          这些版本我改的东西太多了....
                                          翻译修正改好了 现在就可以正常使用了..

                                          1 Reply Last reply
                                          Reply
                                          • Reply as topic
                                          Log in to reply
                                          • Oldest to Newest
                                          • Newest to Oldest
                                          • Most Votes


                                          • Login

                                          • Login or register to search.
                                          • First post
                                            Last post
                                          0
                                          • Categories
                                          • Recent
                                          • Tags
                                          • Popular
                                          • Users
                                          • Groups